rflong: (Ook)
rflong ([personal profile] rflong) wrote2007-11-08 11:32 am
Entry tags:

Fun with Online Translators

Cataloguing old books can be fun, but rarely as much fun as today when trying to catalogue a book from 1617, written in latin on monastic statues and rules of life. I decided, in the spirit of the technologically over-confident to use an online translator on the title and see what it came up with:

"Commentaria upon cap. Not dicatis XII.Q.1.c. Monastic and c.Cum to monastery About statue monachorum : upon by which about nature voti beggardry drives him.: adiuncta expsitione upon omnes fere rule. particularly upon rule carmelitarum"

You know, I'm not sure which is my favorite bit:

"upon by which about nature"

or 

"beggardry drives him"

I'm so glad my job still brings a smile to my face, that language is fun, that computers do what we say not what we want, and that I will giggle to myself about this all day and no one else will have a clue what I am laughing at.

Including you, I suspect.

But the book is VERY pretty!

R

ps. I tried doing a spell check on this and LJ nearly blew up! (Not really!)

[identity profile] kara-gnome.livejournal.com 2007-11-08 12:29 pm (UTC)(link)
Oh, I bet it is beautiful! How wonderful to work with such things :).

My favorite is definitely "upon which by nature."
clhollandwriter: (Default)

[personal profile] clhollandwriter 2007-11-08 09:59 pm (UTC)(link)
I want your job!

[identity profile] rflong.livejournal.com 2007-11-09 09:09 am (UTC)(link)
Nah. 'S MINE! :D